O que é que não enche uma Boca mas enche um País?

  • Redação
  • 26/01/2013 16:43
  • Fábio Campos

Língua é vocábulo interessante, ora significa um órgão do corpo humano, pertencente ao aparelho fonador, um dos responsáveis pela articulação das palavras, ora remete-nos a um idioma. ”Língua, do latim lingu-ae (substantivo, feminino) órgão móvel da cavidade bucal; sistema de comunicação comum a uma comunidade linguística; fiel da balança; parte estreita de terra banhada por água; estilo de escrita; discurso ou expressão característico de alguém; s.m. intérprete ou tradutor. (fonte: www.dicionariopriberam.pt).

A literatura popular consolidou algumas expressões sobre o termo língua: Língua afiada, quando o interlocutor é maledicente, insolente; língua de fogo, labareda, língua de sinais ou gestual, língua que utiliza sinais com mãos e braços e expressões faciais, usado pelas comunidades de surdos-mudos. “Língua falou, c... pagou!” dito popular; Língua de sogra, brinquedo que emite um barulho e desenrola-se com o sopro; Língua de trapo pessoa fofoqueira.

Interessante é que devido a diversidade de idiomas acabou acontecendo que uma única coisa possui várias palavras para o designar. A exemplo de palavra, que é o mesmo que vocábulo. Você por acaso já se perguntou qual a diferença entre poema e poesia? Poesia é uma composição poética pouco extensa; é a arte de compor versos; Poema é uma composição poética mais extensa, mais elaborada, uma epopéia, uma ópera.

Já observaram que apesar de significarem apenas um único objeto, órgão ou coisa, existem palavras que figuram em algumas línguas no plural? Perguntei ao Google qual o plural de pênis? Está lá a resposta de um internauta, “Substantivos que terminam em “s” proparoxítona e paroxítonas são invariáveis a exemplo de: Óculos, ônibus, pires, ânus,etc.

Sabe qual é a diferença entre Piada e anedota? Piada é exatamente o que significa o pio de uma ave! Também significa dizer uma coisa engraçada “de repente”, de sopetão! Já a anedota é a breve narração de um caso verídico que termine de modo jocoso ou pitoresco. (fonte: dicionário priberam).

Encontrei esta piada na gazetaweb.com.br que nem engraçada é, mas traduz exatamente a questão que abordamos, o uso de alguns termos ou palavras:

“A ONU resolveu fazer uma pesquisa em todo o mundo. Enviou uma carta para o representante de cada país com a pergunta: “Por favor, diga honestamente: qual é sua opinião sobre a escassez de alimento no resto do mundo? A pesquisa foi um fracasso: Todos os países europeus não entenderam o que era “escassez”. Os africanos não sabiam o que era “alimento”. Os cubanos estranharam o que era “opinião”. Os argentinos não sabem o significado de “Por favor”. Os norte-americanos nem imaginam o que significa “resto do mundo”. E o congresso brasileiro está até agora debatendo o que é “honestidade”. 

Existe ainda a linguagem exclusiva para cada ambiente. Por exemplo a linguagem jurídica é específica para ser usada nos tribunais e nas causas forenses. E nesse ínterim uma jovem foi estuprada, duas colegas da vítima presenciaram o crime e foram dar seus depoimentos. Diante do meritíssimo juiz, foram questionadas nestes termos:

-Quer dizer que foram vocês as testemunhas arroladas?

-Não seu juiz quem levou as roladas não fomos nós foi nossa amiga!

Noutro caso, um homem altamente embriagado foi prestar queixa na delegacia, pois alguém teria se aproveitado da sua situação e abusado sexualmente dele. O delegado pediu ao escrivão pra digitar nos autos do processo:

“Em face do exposto, concluímos que: O orifício circular corrugado, localizado na parte ínfero-lombar da região glútea do reclamante, que se encontrava em alto grau etílico, deixa de estar em consonância com os ditames referentes ao direito individual de propriedade”

O bêbado interrompe.

-Peraí Seu delegado! Pelo que eu estou entendo, isso aí significa que “C... de bebo não tem dono?”

Fabio Campos 26.01.13 Breve no fabiosoarescampos.blogspost.com o Conto “Delírios e Discursos e Loucura”